Lingüista Carmen Caffarel analiza la globalización como objeto discursivo en Wikipedia

Con la finalidad de explicar al detalle las características del espacio público virtual, Carmen Caffarel, doctora en lingüística hispánica y catedrática de comunicación audiovisual en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, presentó durante el Congreso Internacional “Comunicación, Ciudad y Espacio Público” un análisis comprendido en una investigación sobre el discurso textual de Wikipedia para el concepto de la globalización. El estudio muestra cómo distintos usuarios convergen en un solo medio para moldear un término y darle distintas acepciones.

El término globalización es interpretado de varias formas, sea como condición, proceso o realidad. El debate sobre la multidimensionalidad de este concepto ha hecho que se confunda como ideología y no como el discurso liberal sobre el agotamiento de los viejos esquemas que planteaba el filósofo Jürgen Habermas. Caffarel indicó: 

“Wikipedia es un espacio plural y colectivo, abierto para la construcción de conocimiento. Este cuenta con más de 46 millones de artículos en 288 idiomas. Por ello, esta investigación buscó explicar las diferencias en la producción del discurso sobre la globalización según diferentes idiomas y puntos de vistas entrelazados en este espacio”.

De este modo, concluye que los artículos en inglés, español y francés hablan de la globalización como un fenómeno económico, pero difieren en cuanto a que también es un proceso social (inglés), político (español) y cultural (francés). Por otro lado, los artículos en portugués la definen como un grupo de tendencias que dinamizan los avances tecnológicos y las comunicaciones.

En suma, se desprende que el conocimiento que es construido a través de diferentes idiomas en Wikipedia enriquece la construcción discursiva del término globalización, de manera que el espacio público virtual le atribuye múltiples perspectivas sobre las cuales sostenerse.