08 of June of 2017

Docente Ulima colaboró en libro internacional sobre el Quijote

José Carlos Cabrejo es un experto en semiótica y en cine. Como parte de sus temas de investigación, ha relacionado el Quijote de Cervantes con los personajes de una película japonesa, por ser idealistas e incomprendidos. Y así ha surgido un artículo que acaba de publicarse en el libro Re-Imagining Don Quixote (Film, Image and Mind), que se vende actualmente por Amazon.

En la siguiente entrevista, José Carlos, docente y egresado de Comunicación de esta Casa de Estudios, nos ofrece detalles sobre este trabajo.

¿Cómo así te convocaron para colaborar con el libro Re-Imagining Don Quixote (Film, Image and Mind)?
Me escribió Eloi Grasset, de la Universidad de California, en Santa Bárbara, y me comentó que estaba preparando el proyecto de un libro que vinculara a Don Quijote con personas contemporáneas, tanto en imagen como en cine. Su intención era abordar la vigencia de la obra de Cervantes en manifestaciones contemporáneas.

¿Ustedes se conocían?
No. Parece que él había estado navegando en internet para encontrar a las personas que podrían participar en el proyecto, y así se enteró de un libro que publiqué antes con el Fondo Editorial de la Universidad de Lima, Metaficción: de Don Quijote al cine contemporáneo (2015). Al ver que el libro se relacionaba con su proyecto, me propuso participar y yo acepté. Me explicó que se trataba un proyecto del área de Literatura de su universidad y yo me interesé porque es una buena universidad y está muy bien posicionada, entre las mejores 50 del mundo. Eloi y Antonio Cortijo serían los editores, ellos buscaban una editorial que aceptara el proyecto.

¿No se publicaría con la Universidad de California?
No, pero la editorial Juan de la Cuesta Hispanic Monographs aceptó. Es una editorial muy prestigiosa, fundada en 1978 por un experto en Don Quijote de la Mancha. Precisamente, el nombre de la editorial es el mismo del primer impresor de la obra del Quijote. La editorial encajaba perfectamente con el libro. Finalmente, todos (investigadores, editores e imprenta) teníamos una fascinación por el Quijote.

¿En qué consistió tu artículo?
A todos los que participaríamos con artículos nos pidieron una propuesta. Como yo tenía el anhelo de sacar una segunda edición de mi libro, me pareció una excelente oportunidad para cumplir mi fantasía de vincular el Quijote con la película japonesa Why Don’t You Play in Hell?

Una locura, más o menos.
Una locura total. Eso dicen mis amigos sobre todos mis trabajos, que parecen una locura, pero luego los desarrollo y les demuestro que no lo son. A Eloi el tema le interesó desde el principio.

¿Y de qué trata tu artículo?
En la película hay un grupo de amigos que se hace llamar Fuck Bombers; ellos sueñan con hacer una película que los haga pasar a la historia. La ligazón con el Quijote va por el hecho de que ellos no viven la realidad, viven el mundo de las películas y todo a su alrededor lo ven como una película. Viven atrapados en el pasado, no usan cámaras digitales, sino analógicas, con rollos y todos los ven como bichos raros. Igual al Quijote, que actúa como un caballero del Medioevo, aunque es viejo y flaco, y se encomienda a Dios para seguir su línea de caballería. Los Fuck Bombers también tienen una especie de dios de las películas, tienen un altar y le rezan a su dios para que los ayude. El Quijote tiene un momento de cordura antes de su muerte y en la película también hay un quiebre de los personajes. En cuanto al género, el Quijote integra varios elementos, de la novela pícara y de los textos de caballería. En el filme también, hay una suerte de cruce de elementos genéricos, del cine de los yakuzas, pero también de comedia y a la vez una visión de la vida como ficción. Y, obviamente, está la parodia; el Quijote parodiaba los libros de caballería y en la película parodian a los yakuzas. Como en el Quijote, también hay una obsesión por el pasado.

Son demasiadas coincidencias. ¿Crees que el director de esta película ha leído el Quijote?
Sion Sono es un director cercano a la literatura occidental. Durante muchos siglos, Japón no tuvo contacto con Occidente, pero entre los siglos XIX y XX se retoma el contacto y llegan a Japón Shakespeare, Cervantes, Dante Alighieri, y el Quijote estuvo muy presente en su cultura. Cuando hice la investigación, redescubrí que habían hecho un anime del Quijote, además en Japón hay una cadena de tiendas que se llama Don Quijote y en su diccionario hay una expresión equivalente a quijotesco, que describe a alguien idealista. Es muy probable que el director haya leído a Cervantes o que, por algún medio, le haya llegado la sensibilidad del Quijote.

Es un trabajo muy interesante.
Sin duda, y el momento más bonito es cuando los artículos no están terminados, la etapa de exploración y descubrimiento. Una anécdota es que entregué el libro y no me percaté de que debía entregarlo en inglés, lo había escrito en castellano, así que me dieron un mes más para hacer la traducción. El Instituto de Investigación Científica (IDIC) de la Universidad me apoyó con la traducción. El libro se publicó el 5 de mayo, ahora se puede comprar por Amazon.

¿Y ahora qué proyectos tienes en mente?
Sacar un blog de la revista Ventana Indiscreta, que yo edito, para hacer una cobertura de temas de cine. La revista se imprime en papel, pero queremos tener mayor presencia en redes sociales. También estoy por publicar otro libro sobre el cine de Jodorowsky para una editorial chilena, y me han llamado para participar en el congreso internacional de la Asociación de Estudios Latinoamericanos, que se llevará a cabo el próximo año en Barcelona. Habrá una mesa sobre cine peruano y estoy preparando una ponencia acerca de la película peruana Videofilia, de Juan Daniel Molero. Hablaré sobre la visión de la tecnología de esta película.

¿Qué cursos dictas en la Universidad?
Enseño un curso de Lenguaje Audiovisual y también dicto cursos de Semiótica, Semiótica Narrativa y Semiótica de las Prácticas. La semiótica es complicada y densa, pero trato de usarla de manera que el público la pueda entender. Hice mi tesis sobre semiótica y cine, acerca de la película de David Lynch Carretera perdida. La semiótica me ha interesado siempre.